Voseo em espanhol: Uma introdução

Atualizado: Set 3


Você já ouviu falar no voseo?

Voseo é uma variação linguística, ou seja, nem todos que falam espanhol usam o voseo.


Como nas outras línguas, temos a linguagem formal e informal em espanhol. Tratar uma pessoa por usted, por exemplo, é o mesmo que chamar alguém de senhor ou senhora em português, em sinal de respeito ou por não conhecer o interlocutor, (formal). Já o se aplica ao caso contrário, com pessoas íntimas ou conhecidas, (informal).


Veja o contraste com o verbo 'querer':

  • Tú quieres

  • Usted quiere

Essas duas conjugações em espanhol têm nomes próprios: ustedeo e tuteo. Mas o pronome possui uma alternativa, que o substitui. É o vos. Como , que é informal, vos também é um tratamento sem cerimônia. E tratar de vos também usa-se como nome próprio: voseo.


Ah!!! então é muito simples maestro. É só trocar o pelo vos. Não é só isso. Veja:

  • Usted quiere

  • Tú quieres

  • Vos querés

O voseo tem propriedades únicas, como se pode perceber. O verbo conjugado no presente do indicativo, por exemplo, tú quieres, se transformou em vos querés! Aconteceram duas coisas:

  1. a sílaba forte pulou do primeiro 'e' – 'quiêres' para o último – 'querês';

  2. o 'i' de quieres desapareceu!

Pois o voseo produz estas metamorfoses. Sempre troca a sílaba tônica para a última, ou seja, os verbos serão sempre oxítonos! E altera a irregularidade deles, subtraindo letras – tornando os verbos irregulares regulares outra vez!

Ainda assim, os verbos são reconhecíveis em sua forma - quiere, querés. Há apenas um deles que o voseo transforma completamente, o verbo ser:

  • Tú eres

  • Vos sos

Acompanhe abaixo um paralelo entre tuteo e voseo, para que você possa discriminá-los:

Geograficamente, o voseo é usado em algumas sociedades hispânicas e em outras não e, naquelas que o empregam, a intensidade é variável. Os únicos países onde o voseo é universal e se aplica às formas escrita e falada da língua, bem como pela imprensa, são a Argentina, o Uruguai e o Paraguai, e constitui clássica característica da forma rio-platense de falar espanhol.


Uma dica: Caso você queira usar o voseo em uma conversa use somente o vos e não intercale com o uso de tú, assim você não confunde as pessoas com quem estiver conversando.

Os exemplos dados acima são com verbos no presente do indicativo. Gostaria de saber como usar o voseo no modo imperativo e nos demais tempos verbais? Cadastre-se na nossa newsletter e não perca as próximas postagens de espanhol.


Leia também: Allá, allí ou ahí - Qual devo usar?


¡Hasta luego!

© Skylimit Idiomas [email protected]

Tel: (51) 3056-4891 Whatsapp: (51)99860-2824

Rua Julio de Castilhos, 706, Santa Cruz do Sul - RS. 

Inglês | Espanhol | Alemão